Jak mówić o różnorodności?

Jak mówić o różnorodności?

Krótki test, potrafisz odpowiedzieć na pytania poniżej?

Murzyn czy czarnoskóry, ciemnoskóry – która forma jest poprawna?

Kiedy nie wypada mówić „Indian” i czym zastąpić to słowo?

Dlaczego feminatywy nie są wymysłem nowoczesności i dlaczego warto ich używać?
Jak ci poszło? Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o języku inkluzywnym, wpadnij do nas na warsztaty, które odbędą się w sobotę (25.05) o 11:00, do zobaczenia!

How to Talk About Diversity?

A short quiz – can you answer the questions below?

„Murzyn” or „Black” or „dark-skinned” – which form is correct?

When is it inappropriate to say „Indian” and what should you use instead?

Why are feminine forms of professions not a modern invention and why should we use them?
How did you do? If you want to learn more about inclusive language, join us for a workshop on Saturday (25.05) at 11:00. See you there!

Як говорити про різноманітність?

Короткий тест, чи можеш відповісти на запитання нижче?

Негр чи чорний, темношкірий – яка форма правильна?

Коли недоречно говорити «індієць» і чим це слово замінити?

Чому фемінативи не є сучасним винаходом і чому їх варто використовувати?
Як тобі? Якщо ви хочете дізнатися більше про інклюзивну мову, приходьте на наш воркшоп, який відбудеться в суботу (25.05) об 11:00, до зустрічі!

Как говорить о разнообразии?

Короткий текст, можешь ответить на вопросы ниже?

Негр или черный, темнокожий – какая форма правильная?

Когда неуместно говорить «индейцы» и чем заменить это слово?

Почему феминативы не являются изобретением нашего времени и почему мы должны их использовать?
Как прошло? Если вы хотите узнать больше об инклюзивном языке, посетите семинар в субботу (25.05) в 11:00, до скорой встречи!